Mirade vos se non me credes.
Etiquetas: Televisión
Etiquetas: Televisión
At 10:41:00 da manhã, begira...
puf, pastor, como gipuzkoana de pro no sé qué decir. Había visto el maravilloso capítulo de McGyver y el principio de Titanic -la vieja- en la que dos supuestos vascos hablan en marciano del norte entre ellos, vestidos de sevillana... Pero esto es nuevo para mí.
Oh, qué grandes recuerdos! Cuando salgo al balcón y echo un irrintzi (el grito de guerra) para decirles a mis amigos que quedamos a las seis... cuando me pongo mis vestidos de volantes y bailo flamenco toda la noche en un tablao a la luz de las velas... cuando, de niños, jugábamos a las guerras de indios y vaqueros con cestas de cesta punta y piedras... ah, y esa txapela tres números menor que su cabeza que lleva siempre mi padre... Ole!
(De mayor voy a ser experta en culturas en Hollywood y me voy a forrar)
Me gusta el blog, gracias por este documento histórico!
At 11:30:00 da manhã, O pastor eléctrico
É o que ten o europeísmo gato violeta :p
Bótalle un ollo ao de MacGyver (está no link), de seguro que o pasas ben.
Non coñezo o filme ao que te refires mopucho pero supoño que será algo como el zorro ou así.
O mellor é a intro do principio Raíña, está narrada coma a hora chanante.
Pois podía molar MacGyver na Galiza non sí Mario?
Moitas gracias pola visita begira, é unha sorpresa ter visitas tan afastadas. Seguro que aos vascos estas cousas vos fan máis gracia aínda.
Que risas :D ver a eses supostos vascos botando irrintzis e brincando de pena en pena, incrible :DDDD non se molestan moito en documentarse, non.
Lembrame un capítulo do Equipo A no que estaban no aeroporto de Barcelona ían ao "pueblo" a facela compra e viñan coas típicas bolsas de papel americanas. Por suposto a policia e os extras eran todos mexicanos mouros con bigote -> Falan del nos comentarios desta entrada do blog de escolar
At 2:00:00 da tarde, begira...
es un placer hacer visitas! la verdad es que a veces ante estas cosas te ríes por no llorar...
te mando el link del titanic, igual para los que no hablais euskera no tiene tanta gracia, pero lo que me pregunto es: ¿por qué la versión inglesa es de euskera de verdad aunque fatalmente pronunciada, y la versión española no???
http://www.youtube.com/watch?v=9O99PFwGf5I
Así que os vascos, os franceses e os andaluces son o mesmo. O que se aprende en internet!
O que máis me impresiona é a veracidade coa que reproducen a fala vasca (ainda que, soa todo un pouco igual non?).
Eu non vin o capítulo de MacGyver, pero si algunhas pelis similares (onde os do FBI acribillaban a toda a poboación terrorista da zona e os policias de alí eran todos superbordes e o único que facian era dificultar as investigacións)